Сообщения 1 - 10 из 37
Переход на страницу   >>  
RSS
Новые правила , принятые на ЧМ на Мадагаскаре
 
К СВЕДЕНИЮ ВСЕХ ИГРОКОВ !!!

На сегодняшний день перед федерацией стоит важная и сложная задача, решение которой необходимо для проведения всех дальнейших ( в том числе участия в международных официальных) турниров :

- перевод новых правил игры и поведения на площадке

В связи с тем, что Валера больше не ставит общественные интересы выше личных , чему немало способствовали нападки на сайте, а он занимался этим вопросом,
тема открыта .

Предлагаю создать инициативную группу для перевода и обсуждения.

Прошу записываться всех желающих, желательно с хорошим английским или французским в этой ветке.

Даша готова консультировать в сложных случаях, но в связи с занятостью не может взять на себя ответственность за весь объем работы.

Прошу подойти к проблеме со всей серьезностью. Текст не всегда однозначный, возможны интерпретации смысла. По информации от федераций, справившихся с переводом , в новых правилах есть " ловушки , на которых можно брать очки, не бросая шары".

Проблема касается всех и каждого в отдельности. Давайте решать вместе.




Жанна
 
Сроки есть? И какой объём? С английским могу помочь.
 
Добрый день!
А к фирмам занимающимся переводом, обращались?
У меня супруга лингвист-переводчик - английский и французский язык. Но правда свободного времени маловато. Однако можете прислать текст для ознакомления.
 
А почему бы эти правила тут не выложить? И почему бы из кассы РФП, куда поступают средства за лицензии, не выделить немного денег за перевод, если уж нет времени у тех, кто этим ранее занимался? В Москве переводчики закончились?
Понятно, что важны все детали и тонкости перевода, но разобрать их детально можно будет как уже после, так и во время того, как переводчик будет над текстом работать.
Выложите файл с правилами, хоть объем оценить. А то из мухи слона сделали.
Спасибо заранее.
Невозможно попасть одним маленьким металлическим шариком в другой маленький металлический шарик.
 
Цитата
PETR пишет:
А почему бы эти правила тут не выложить? И почему бы из кассы РФП, куда поступают средства за лицензии, не выделить немного денег за перевод, если уж нет времени у тех, кто этим ранее занимался? В Москве переводчики закончились?
Понятно, что важны все детали и тонкости перевода, но разобрать их детально можно будет как уже после, так и во время того, как переводчик будет над текстом работать.
Выложите файл с правилами, хоть объем оценить. А то из мухи слона сделали.
Спасибо заранее.
Вот ссылка : http://www.cep-petanque.com/documents/RULES/Rules-ENG_2017.pdf
 
А это не они часом - http://rules.net.ru/zakr.php?id=40#2
хотя это наверное старая версия
Изменено: Сергей Кравченко - 26.01.2017 10:08:26
 
Цитата
ДашкА пишет:
Цитата
PETR пишет:
А почему бы эти правила тут не выложить? И почему бы из кассы РФП, куда поступают средства за лицензии, не выделить немного денег за перевод, если уж нет времени у тех, кто этим ранее занимался? В Москве переводчики закончились?
Понятно, что важны все детали и тонкости перевода, но разобрать их детально можно будет как уже после, так и во время того, как переводчик будет над текстом работать.
Выложите файл с правилами, хоть объем оценить. А то из мухи слона сделали.
Спасибо заранее.
Вот ссылка : http://www.cep-petanque.com/documents/RULES/Rules-ENG_2017.pdf
Спасибо. Написаны, кстати, довольно простым языком, да и не такие уж и объемные.
Невозможно попасть одним маленьким металлическим шариком в другой маленький металлический шарик.
 
Цитата
PETR пишет:
Цитата
ДашкА пишет:
Цитата
PETR пишет:
А почему бы эти правила тут не выложить? И почему бы из кассы РФП, куда поступают средства за лицензии, не выделить немного денег за перевод, если уж нет времени у тех, кто этим ранее занимался? В Москве переводчики закончились?
Понятно, что важны все детали и тонкости перевода, но разобрать их детально можно будет как уже после, так и во время того, как переводчик будет над текстом работать.
Выложите файл с правилами, хоть объем оценить. А то из мухи слона сделали.
Спасибо заранее.
Вот ссылка : http://www.cep-petanque.com/documents/RULES/Rules-ENG_2017.pdf
Спасибо. Написаны, кстати, довольно простым языком, да и не такие уж и объемные.
Да: и можно пользоваться старой версией, которая лежит здесь в "Документах". Если сделаешь - огромнейшее тебе будет спасибо, Петечка!!!
 
Цитата
ДашкА пишет:
Цитата
PETR пишет:
Цитата
ДашкА пишет:
Цитата
PETR пишет:
А почему бы эти правила тут не выложить? И почему бы из кассы РФП, куда поступают средства за лицензии, не выделить немного денег за перевод, если уж нет времени у тех, кто этим ранее занимался? В Москве переводчики закончились?
Понятно, что важны все детали и тонкости перевода, но разобрать их детально можно будет как уже после, так и во время того, как переводчик будет над текстом работать.
Выложите файл с правилами, хоть объем оценить. А то из мухи слона сделали.
Спасибо заранее.
Вот ссылка : http://www.cep-petanque.com/documents/RULES/Rules-ENG_2017.pdf
Спасибо. Написаны, кстати, довольно простым языком, да и не такие уж и объемные.
Да: и можно пользоваться старой версией, которая лежит здесь в "Документах". Если сделаешь - огромнейшее тебе будет спасибо, Петечка!!!
Вот это поворот!)))
Невозможно попасть одним маленьким металлическим шариком в другой маленький металлический шарик.
 
Цитата
Жанна пишет:
Прошу подойти к проблеме со всей серьезностью. Текст не всегда однозначный, возможны интерпретации смысла. По информации от федераций, справившихся с переводом , в новых правилах есть " ловушки , на которых можно брать очки, не бросая шары".

Я готов участвовать, хотя мой французский не так хорошо, чтобы разбирать нюансы, а дело в данном случаи - именно в них.
Правила на 95% (или более) остались прежними. На двух французских сайтах активно обсуждаются только две новации, касающиеся перестановки кошонета руками и затирание ямки перед броском. А даже собирают подписи за отмену первой. Подавляющее большинство, кстати, - против. Никаких других существенных изменений не обсуждается. Тем более про то, что можно как-то набирать очки...
Много отзывов про то, что новации придуманы дилетантами, никогда не игравшими на соревнованиях. Ну, им там, во Франции, - виднее...
А кто, если не секрет (какие федерации) перевели уже? Вообще, для петанка ситуация, когда можно получать очки, не бросая шары - это исключительный случай, который в ходе игры до сих пор был невозможен. Так как это уничтожает по сути дух игры. Едва ли французы на такое пошли бы... Наказывать начислением оков противнику за опоздание команды на игру - это одно, набирать очки без игры - это совсем другое.
В общем, нужно читать с карандашом и разбираться.
Сообщения 1 - 10 из 37
Переход на страницу   >>  
Читают тему (гостей: 2)