Сегодня в одной из игр "длинных дуплетов" сложилась ситуация, когда первые шары обеих команд ушли в аут. Возник вопрос, чей ход следующий.
Я полагал, что ход принадлежит второй команде согласно статье 28 Международных правил петанка (своим броском команда не стала ближе). Мои оппоненты, в частности, Дима Тихонов настаивали, что к данной ситуации статья 28 неприменима и очередь хода у первой команды.
В подтверждение своей позиции я привел цитату из статьи 15 Международных правил: "Если первый брошенный шар оказывается вне игры, игру продолжает оппонент, при условии, что на дорожке больше нет шаров. Если после шута или пойнта на дорожке не осталось шаров, то вступает в силу Статья 28."
Дима же ссылался на написанные нами вместе Комментарии к правилам, где четко и ясно сказано: "Если до броска одной из команд шары на площадке были, а по результатам броска их не стало, то следующий бросок делает та же команда.
Желая разобраться в том, кто же прав, я заглянул в первоисточник - французские и английские правила.
Вот что написано в статье 15:
Si la première boule jouée se trouve en terrain interdit, c’est à l’adversaire de jouer puis
alternativement tant qu’il n’y aura pas de boules en terrain autorisé. (франц)
If the first boule played goes out-of-bounds, it is for the opponent to play first then alternately so long as there are no boules on the designated terrain. (англ)
Как я понимаю, российские правила содержат неверный перевод статьи 15. На самом деле эта норма выглядит так:
"Если первый брошенный шар оказывается вне игры, то ход переходит к сопернику. Так продолжается до тех пор, пока на дорожке нет шаров"
Уважаемые коллеги, знающие иностранные языки лучше меня! Прошу проверить, достаточно ли адекватен и точен мой перевод. Если да - то мы внесем эту поправку в текст правил на сайте...
...и я окончательно и бесповоротно признаю, что был не прав.
Я полагал, что ход принадлежит второй команде согласно статье 28 Международных правил петанка (своим броском команда не стала ближе). Мои оппоненты, в частности, Дима Тихонов настаивали, что к данной ситуации статья 28 неприменима и очередь хода у первой команды.
В подтверждение своей позиции я привел цитату из статьи 15 Международных правил: "Если первый брошенный шар оказывается вне игры, игру продолжает оппонент, при условии, что на дорожке больше нет шаров. Если после шута или пойнта на дорожке не осталось шаров, то вступает в силу Статья 28."
Дима же ссылался на написанные нами вместе Комментарии к правилам, где четко и ясно сказано: "Если до броска одной из команд шары на площадке были, а по результатам броска их не стало, то следующий бросок делает та же команда.
Если до броска одной из команд шаров на площадке не было и после броска не стало, следующий бросок делает другая команда, независимо от того, происходит ли это в начале или середине гейма."
Желая разобраться в том, кто же прав, я заглянул в первоисточник - французские и английские правила.
Вот что написано в статье 15:
Si la première boule jouée se trouve en terrain interdit, c’est à l’adversaire de jouer puis
alternativement tant qu’il n’y aura pas de boules en terrain autorisé. (франц)
If the first boule played goes out-of-bounds, it is for the opponent to play first then alternately so long as there are no boules on the designated terrain. (англ)
Как я понимаю, российские правила содержат неверный перевод статьи 15. На самом деле эта норма выглядит так:
"Если первый брошенный шар оказывается вне игры, то ход переходит к сопернику. Так продолжается до тех пор, пока на дорожке нет шаров"
Уважаемые коллеги, знающие иностранные языки лучше меня! Прошу проверить, достаточно ли адекватен и точен мой перевод. Если да - то мы внесем эту поправку в текст правил на сайте...
...и я окончательно и бесповоротно признаю, что был не прав.
Нет невыполнимой работы для человека, который не будет делать ее сам